Los primeros títulos adaptados al Espacio Europeo
El próximo curso académico, 2009-2010, la ULPGC tiene previsto poner en marcha sus primeros títulos de grado adaptados al Espacio Europeo de Educación Superior. Son cinco: Traducción e Interpretación Inglés-Francés; Traducción e Interpretación Inglés-Alemán; Historia; Geografía y Ordenación del Territorio; y Ciencias de la Actividad Física y del Deporte.
“Los centros de esta Universidad están haciendo un gran esfuerzo por ir progresivamente acercándonos al proceso de convergencia europea”, señaló el Rector de la ULPGC, José Regidor, durante la presentación de los primeros cinco títulos de grado que ya han culminado varios centros universitarios con la adaptación a los requerimientos del nuevo Espacio Europeo de Educación Superior.
Tras haber superado las distintas fases de trabajo internas en los centros de la propia universidad, ahora, estos títulos deben validarse, en primera instancia, por la comisión de títulos y los órganos de decisión de la ULPGC: Consejo de Gobierno y Consejo Social. Posteriormente, deben remitirse a la Agencia Canaria de Evaluación de la Calidad y Acreditación del Gobierno de Canarias, y finalmente al Consejo de Coordinación Universitaria del Ministerio de Ciencia e Innovación.
A juicio del Vicerrector de Ordenación Académica y Espacio Europeo de Educación Superior, Luis Álvarez, este proceso durará aproximadamente tres meses, “por lo que estimamos que el próximo año, en enero, ya tengamos la aprobación definitiva de estos nuevos planes de estudio y podamos impartir los cinco nuevos título de grado en el curso 2009-2010”.
En general, las modificaciones que se han hecho en estos títulos se han basado en un cambio en el método de enseñanza y en la adaptación de sus asignaturas al mercado laboral. En este sentido, el Vicerrector ha destacado el gran esfuerzo realizado en el área de Humanidades, porque ya se ha modificado el 60% de sus títulos.
En todos los casos, la nueva titulación que se impartirá el próximo curso se iniciará sólo en el primer curso de la titulación, y aquellos estudiantes que hayan comenzado sus estudios con el plan actual, tendrán la oportunidad de solicitar comenzar la nueva titulación europea desde sus inicios.
Los nuevos títulos
Las actuales titulaciones de Geografía y de Historia se modifican ahora en dos nuevas carreras de cara al Espacio Europeo de Educación Superior. “Hemos querido garantizar que ambos títulos tengan un impacto social importante”, señaló el Decano de Geografía e Historia, Gerardo Delgado. Por un lado, el título de grado de Geografía y Ordenación del Territorio cuenta con el beneplácito del Colegio de Geógrafos Español, algo muy a valorar en el ámbito universitario, y sus asignaturas sufrirán un cambio sustancial con respecto a las que hoy se cursan. “De hecho, este nuevo título se adscribirá al área de Ciencias Sociales y Jurídicas, y no al de Humanidades como ha venido siendo hasta ahora”. En el título de Historia, por su parte, las modificaciones de sus asignaturas se han centrado en dotar de más contenido y materia a algunas áreas que eran deficitarias”.
En el caso de Ciencias de la Actividad y del Deporte, el Decano, Antonio Palomino, resaltó que esta modificación de la titulación “la hemos aprovechado para adaptar los contenidos a las necesidades del mercado laboral, reuniéndonos con todos los colectivos que tienen que ver en nuestra formación: asociaciones de gestores deportivos, profesionales del sector, colegios profesionales”. Para ello, el Decano ha contado con la inestimable ayuda de todos los docentes de su centro.
En Traducción e Interpretación, la Decana, Maria Jesús García, destacó que “los nuevos títulos ha sido un títulos dialogados”, ya que las propuestas de contenido y de nuevas fórmulas docentes han sido presentadas a profesores, estudiantes y sociedad en general, en la que se incluyen organismos oficiales y asociaciones profesionales. “Este título tiene la particularidad de que es un documento abierto y que mira al futuro, porque dispone de mecanismos que le permitan adaptarse a las nuevas circunstancias a lo largo de los años”.
En su presentación, la decana diferenció los dos títulos nuevos. Por un lado, el de Traducción e Interpretación Inglés-Francés, incorpora el árabe como tercer idioma. “Es un título enfocado a las necesidades sociales de Canarias, y de las posibilidades de negocio con nuestro entorno geográfico”. El Grado de Traducción e Interpretación Inglés-Alemán, contempla el idioma ruso como tercer idioma extranjero, “y nos sitúa en el ámbito europeo, mirando las posibilidades de negocio con la Europa del Este”.
El Vicerrector Luis Álvarez ha informado que el resto de centros de la ULPGC están desarrollando ya sus nuevos planes de estudio, y van a contar, además, con el apoyo institucional necesario para ponerlos en marcha cuanto antes. “En el año 2010 ya tendremos homologados todos nuestros títulos”.